Google Notícias

Google Notícias
Um agregador de notícias e aplicativo

Olhar Digital - O melhor da CES 2024



22/12/2018

Mais um golpe do Whatswapp - Retrospectiva do WhatsApp é GOLPE


Whatsapp


ATENÇÃO: Mais um golpe do Whatswapp 


Retrospectiva do WhatsApp é GOLPE 
e mais de 339 mil pessoas já cairam

Promessa de retrospectiva do aplicativo de mensagens tenta ter acesso a dados pessoais de usuários e ganhar dinheiro com conteúdos publicitários

Novo golpe do WhatsApp faz usuários acreditarem que podem criar uma retrospectiva de seu ano dentro do aplicativo, ISSO NÃO EXISTE

Um novo golpe do WhatsApp está circulando pelo aplicativo de mensagens desde quinta-feira (20/12). O truque, que promete uma ‘retrospectiva 2018‘ dentro da rede social, já enganou mais de 339 mil pessoas, de acordo com o laboratório PSafe, especializado em segurança na internet.

Segundo a PSafe, o objetivo do novo golpe do WhatsApp é conseguir dinheiro a partir de cliques e visualização de conteúdos de publicidade. Em outros casos, os usuários também podem acabar conectados em sites que tentem conseguir seus dados pessoais.

Para ser pego, o usuário recebe uma mensagem que promete criar uma retrospectiva com fotos e conversas que aconteceram durante o ano. "Pessoal, acabei de ver minha Retrospectiva 2018 que o WhatsApp liberou. Muito bom! Relembrei as fotos antigas, status e conversas. Veja a de vocês aí”, diz o texto. Abaixo da mensagem, há um link para criar o conteúdo desejado.

Depois de ir até o site, o leitor deve clicar em “ver retrospectiva”. Em seguida, é dito que ela foi criada com sucesso e os usuários são avisados de que é preciso compartilhar e enviar o conteúdo a “todos os seus amigos e grupos do WhatsApp, para que eles também possam ver a retrospectiva deles”e só então a retrospectiva em questão ficará visível para o internauta.

A página também exibe uma série de comentários, que aparentemente foram postados no Facebook, para dar credibilidade ao golpe.
PERIGO
Golpe do WhatsApp tenta acessar dados das vítimas

Clonagem: outro golpe do WhatsApp já foi pego neste mês

No começo de dezembro, a Policia Civil do Ceará informou que pelo menos cinco mil pessoas de todo o Brasil já foram afetadas por um noto tipo de golpe virtual: a clonagem de números de WhatsApp . De acordo com a investigação, os números copiados são usados para que assaltantes se passem por conhecidos dos usuários e peçam dinheiro.

Funciona assim: alguém recebe uma mensagem de WhatsApp de um familiar, amigo ou conhecido, pedindo a transferência de dinheiro para uma situação urgente. Querendo ajudar, a pessoa transfere, na hora, a quantia pedida - e descobre, depois, que na verdade o número do conhecido havia sido clonado e o depósito foi feito para uma terceira pessoa de fora.

O golpe do WhatsApp , que vem sendo investigado pela Célula de Inteligência Cibernética do Departamento da Polícia Civil do Ceará, tem obtido sucesso por dois motivos: é dificil que alguém desconfie, já que as mensagens vem exatamente do mesmo número de seu amigo ou familiar; e, com ajuda da tecnologia, as transações são efetivadas na hora, pelo internet banking do celular.

Fonte: 

19/12/2018

Raspberry Pi


Raspbian


Using your Raspberry Pi / Usando seu Raspberry Pi


1 - Introduction
Here you’ll learn how to use the Raspberry Pi operating system Raspbian and some of its software, and how to adjust some key settings to your needs.

introdução
Aqui, você aprenderá como usar o sistema operacional Raspberry Pi, Raspbian, e como ajustar algumas configurações importantes às suas necessidades.


2 - Raspberry Pi Desktop
Your Raspberry Pi runs Raspbian, a version of an operating system (OS) called Linux. (Windows and macOS are other operating systems). After Raspbian starts up, you will see the Desktop appear. The Raspberry Pi icon in the top left-hand corner is where you access the menu.

Raspberry Pi desktop
Seu Raspberry Pi roda o Raspbian, uma versão do sistema operacional (SO) chamado Linux. (Windows e macOS são outros sistemas operacionais). Após o Raspbian iniciar, você verá sua <área de trabalho> O ícone do Raspberry Pi no canto superior esquerdo é onde você acessa o menu.


3 - Keyboard and mouse settings
To set up your mouse and keyboard, select <Preferences> and then <Mouse and Keyboard Settings> from the menu.

Configurações de teclado e mouse
Para configurar o mouse e o teclado, selecione <Preferências> e, em seguida, <Configurações do mouse e do teclado> no menu.

  • Mouse
You can change the mouse speed and double-click time here, and swap the buttons if you are left-handed.
Você pode alterar a velocidade do mouse e o duplo click aqui e trocar os botões se for canhoto.
  • Keyboard
You can adjust the key repeat delay and interval values 
Você pode ajustar os valores de atraso e intervalo de repetição de chave 

To change the keyboard layout, click on <Keyboard Layout> and select your layout from the list of countries.
Para alternar o layout do teclado, clique em <Layout do Teclado> e selecione seu layout na lista de países.


4 - Connecting to the internet
If you want to connect your Raspberry Pi to the internet, you can plug an Ethernet cable into it (if you have a Pi Zero, you’ll need a USB-to-Ethernet adaptor as well).

If your model is a Pi 3 or a Pi Zero W, you can also connect to a wireless network.

Connecting to a wireless network
Click on the <wireless network icon> in the top right-hand corner of the screen, and select your network from the drop-down menu.

Conectando-se à internet
Se você deseja conectar seu Raspberry Pi à internet, você pode conectar um cabo Ethernet nele (se você tiver um Pi Zero, precisará de um adaptador USB para Ethernet também).

Se seu modelo é Pi 3 ou Pi Zero W, você também pode se conectar a uma rede sem fio.

Conectando-se a uma rede sem fio
Clique no <ícone da rede sem fio> no canto superior direito da tela e selecione sua rede no menu suspenso.

  • Set Wi-Fi Country
If you see the message “Set Wi-Fi Country" on Localisation tab when trying to connect to your Wi-Fi network:

Select <Preferences> and then <Raspberry Pi Configuration> from the menu.

Go to the <Localisation tab>.

Click the <Set WiFi Country> button.

Select your country from the list and click OK.

Once you Wi-Fi country is set, you can connect to a wireless network.

Type in the password for your wireless network, then click OK.

Once your Pi is connected to the internet, you will see a wireless LAN symbol instead of the red crosses.

Test your connection by clicking on the web browser icon and searching the web for "raspberry pi".

  • Definir país de Wi-Fi
Se você vir a mensagem “Definir país de Wi-Fi" na guia Localização ao tentar se conectar à sua rede Wi-Fi:

Selecione <Preferências> e, em seguida, <Configuração do Raspberry Pi> no menu.

Vá para a <guia Localização>.

Clique no botão <Definir país WiFi>.

Selecione seu país na lista e clique em OK.

Uma vez que o país Wi-Fi estiver definido, você poderá se conectar a uma rede sem fio.

Digite a senha da sua rede sem fio e clique em OK.

Uma vez que seu Pi estiver conectado à internet, você verá um símbolo de LAN da rede sem fio em vez das cruzes vermelhas.

Teste sua conexão clicando no ícone do navegador da web e pesquisando na web por "raspberry pi".


5 - Setting up the sound
Your Raspberry Pi can either send sound to the screen’s built-in speakers through the HDMI connection (if your screen has speakers), or to the analog headphone jack.

Right-click on the speaker icon in the top right-hand corner to choose whether your Pi should use the HDMI or Analog connection for sound.

Click on the speaker icon to adjust the volume by moving the slider up or down.

Configurando o som
Seu Raspberry Pi pode enviar som para os alto-falantes embutidos da tela através da conexão HDMI (se a tela tiver alto-falantes) ou para o conector de fone de ouvido analógico.

Clique com o botão direito do mouse no ícone do alto-falante no canto superior direito para escolher se o seu Pi deve usar a conexão HDMI ou analógica para o som.

Clique no ícone do alto-falante para ajustar o volume movendo o controle deslizante para cima ou para baixo.

6 - Installing software
There are many, many software programmes and applications you can download and install on the Raspberry Pi.

Note: your Pi has to be connected to the internet before you can install software.
In the menu, click <Preferences> and then <Recommended Software>.

You can browse all the recommended software, or filter it by category.

To install an piece of software, click to mark the check box to its right.

Then click OK to install the selected software.

In addition to the Raspberry Pi’s recommended software, there’s a huge library of other available programs and applications.

Click <Preferences> and then <Add / Remove Software> in the menu.

You can search for software, or browse by selecting a category from the menu on the left.

Let’s try installing a drawing application called <"Pinta">.

Type ‘pinta’ into the search box and press <Enter>.

Select <Simple drawing/paint program> in the list that appears.

Click OK to start the installation process.

When prompted, enter your password; if you haven’t changed the password, it will be ‘raspberry’.

"Pinta" will now be downloaded and installed.

When the process is complete, open Pinta by selecting <Graphics> and then Pinta from the menu.

Instalando o software
Existem muitos programas e aplicativos que você pode baixar e instalar no Raspberry Pi.

Nota: o seu Pi tem que estar conectado à internet antes que você possa instalar o software.
No menu, clique em <Preferências> e, em seguida, em <Software Recomendado>.

Você pode procurar todo o software recomendado ou filtrá-lo por categoria.

Para instalar um software, clique para marcar a caixa de seleção à direita.

Em seguida, clique em OK para instalar o software selecionado.

Além do software recomendado do Raspberry Pi, há uma enorme biblioteca de outros programas e aplicativos disponíveis.

Clique em <Preferences> e, em seguida, em <Add / Remove Software> no menu.

Você pode procurar por software ou navegar selecionando uma categoria no menu à esquerda.

Vamos tentar instalar um aplicativo de desenho chamado <"Pinta">.

Digite "pinta" na caixa de pesquisa e pressione <Enter>.

Selecione <Simple drawing / paint program> na lista exibida.

Clique em OK para iniciar o processo de instalação.

Quando solicitado, digite sua senha; Se você não alterou a senha, ela será "Raspberry".

O "Pinta" agora será baixado e instalado.

Quando o processo estiver concluído, abra a Pinta selecionando <Gráficos> e depois Pinta no menu.


7 - Updating your Pi
Its a good idea to regularly update the software on your Pi with the latest features and fixes.
You can update your Pi using the <Add / Remove Software application>: open it by selecting it from the <Preferences section> of the menu.

Before you check and install any updates, you should refresh the software package lists on your Pi.
Click <Options> in the top left-hand corner, and select Refresh Package Lists.

Your Pi will then update all lists of packages.

When this is done, click <Options> and select Check For Updates.

The Package Updater will open and automatically check whether updates are available. It will display anything it finds in a list.

Click <Install Updates> to install all the available updates.

When prompted, enter your password; if you haven’t changed the password, it will be ‘raspberry’.

The updates will then be downloaded and installed. You can see the installation by checking the progress bar in the bottom left-hand corner.

Atualizando seu Pi
É uma boa idéia atualizar regularmente o software no seu Pi com os recursos e correções mais recentes.

Você pode atualizar seu Pi usando o aplicativo <Adicionar / Remover Software>: abra-o selecionando-o na <seção Preferências> do menu.

Antes de verificar e instalar quaisquer atualizações, você deve atualizar as listas de pacotes de software em seu Pi.

Clique em <Opções> no canto superior esquerdo e selecione Atualizar Listas de Pacotes.

Seu Pi, então, atualizará todas as listas de pacotes.

Quando isso for feito, clique em <Opções> e selecione <Verificar atualizações>.

O Package Updater será aberto e verificará automaticamente se as atualizações estão disponíveis. Ele irá exibir qualquer coisa que encontrar em uma lista.

Clique em <Instalar Atualizações> para instalar todas as atualizações disponíveis.

Quando solicitado, digite sua senha; Se você não alterou a senha, ela será "Raspberry".

As atualizações serão baixadas e instaladas. Você pode ver a instalação, verificando a barra de progresso no canto inferior esquerdo.


8 - Accessing your files
All the files on your Raspberry Pi, including the ones you create yourself, are stored on the SD Card. You can access your files using the File Manager application.
Click <Accessories> and then <File Manager> in the menu, or select the <File Manager icon> on the menu bar.

When the file manager opens, you will be shown the pi directory — this is where you can store your files and create new subfolders.

Double-click on the Documents icon to open the directory and view the files inside.

To open a file, double-click its name, or right-click it to open the file menu for more option.

You can use USB drives and sticks with your Raspberry Pi. This is a convenient way of backing up your files and copying them to other computers.
Insert a USB stick into your Raspberry Pi. A window will pop up, asking what action you want to perform.

Click OK to Open in File Manager. The File Manager will open and show you the files on your USB stick.

Acessando seus arquivos
Todos os arquivos no seu Raspberry Pi, incluindo os que você cria, são armazenados no cartão SD. Você pode acessar seus arquivos usando o aplicativo Gerenciador de arquivos.

Clique em <Acessórios> e depois em <Gerenciador de Arquivos> no menu, ou selecione o ícone do Gerenciador de Arquivos na barra de menus.

Quando o gerenciador de arquivos abrir, você verá o diretório pi - é aqui que você pode armazenar seus arquivos e criar novas subpastas.

Clique duas vezes no ícone Documentos para abrir o diretório e visualizar os arquivos dentro dele.

Para abrir um arquivo, clique duas vezes em seu nome ou clique com o botão direito para abrir o menu de arquivos para obter mais opções.

Você pode usar drives USB e encaixar com o seu Raspberry Pi. Esta é uma maneira conveniente de fazer backup de seus arquivos e copiá-los para outros computadores.

Insira um stick USB no seu Raspberry Pi. Aparecerá uma janela perguntando qual ação você deseja realizar.

Clique em OK para abrir no Gerenciador de arquivos. O Gerenciador de Arquivos será aberto e mostrará os arquivos em seu pendrive.


9 - Using the terminal
The terminal is a really useful application: it allows you to navigate file directories and control your Pi using typed commands instead of clicking on menu options. It’s often in many tutorials and project guides, including the ones on our website.
To open a terminal window, click on the Terminal icon at the top of the screen, or select <Accessories> and then <Terminal> in the menu.

You can type <commands> into the terminal window and run them by pressing Enter on your keyboard.
In the terminal window, type:ls

Then press Enter on the keyboard.

The command ls lists all the files and subdirectory in the current file directory. By default, the file directory that the terminal accesses when you open it is the one called pi.

Now type in this command to change directory to the Desktop.cd Desktop

You have to press the Enter key after every command.
Use the command ls to list the files in the Desktop <directory.ls>

The terminal can do a lot more than list files — tt’s a very powerful way of interacting with your Raspberry Pi!

As just one small example, try the command pinout:pinout

This will show you a labelled diagram of the GPIO pins, and some other information about your Pi.

Close the terminal window by clicking on the x or using the command exit.

Usando o terminal
O terminal é um aplicativo realmente útil: ele permite que você navegue pelos diretórios de arquivos e controle seu Pi usando comandos digitados, em vez de clicar nas opções do menu. Muitas vezes, há muitos tutoriais e guias de projetos, incluindo os do nosso site.

Para abrir uma janela de terminal, clique no ícone Terminal na parte superior da tela ou selecione <Acessórios> e, em seguida, <Terminal> no menu.

Você pode digitar <comandos> na janela do terminal e executá-los pressionando Enter no teclado.
Na janela do terminal, digite: ls

Em seguida, pressione Enter no teclado.

O comando ls lista todos os arquivos e subdiretórios no diretório de arquivos atual. Por padrão, o diretório de arquivos que o terminal acessa quando você o abre é o chamado pi.

Agora digite este comando para alterar o diretório para a área de trabalho Desktop.cd

Você tem que pressionar a tecla Enter após cada comando.

Use o comando ls para listar os arquivos no diretório Desktop.

O terminal pode fazer muito mais do que listar arquivos - é uma maneira muito poderosa de interagir com o seu Raspberry Pi!

Como apenas um pequeno exemplo, tente o comando pinout: pinout

Isso mostrará um diagrama rotulado dos pinos do GPIO e algumas outras informações sobre o seu Pi.

Feche a janela do terminal clicando no x ou usando o comando exit.


10 - Configuring your Pi
You can control most of your Raspberry Pi’s settings, such as the password, through the Raspberry Pi <Configuration> application found in <Preferences> on the menu.

System
In this tab you can change basic system settings of your Pi.

Password ─ set the password of the pi user (it is a good idea to change the password from the factory default ‘raspberry’)

Boot ─ select to show the Desktop or CLI (command line interface) when your Raspberry Pi starts

Auto Login ─ enabling this option will make the Raspberry Pi automatically log in whenever it starts

Network at Boot  ─ selecting this option will cause your Raspberry Pi to wait until a network connection is available before starting

Splash Screen ─ choose whether or not to show the splash (startup) screen when your Raspberry Pi boots

Resolution  ─ you can set the screen resolution here

Underscan ─ choose whether your Pi should show black bars at the top and bottom of the screen when it can’t match the screen resolution
You can link devices and components to the Raspberry Pi using a lot of different types of connections. The Interfaces tab is where you turn these different connections on or off, so that the Pi recognizes that you’ve linked something to it via a particular type of connection.
Camera ─ enable the Raspberry Pi Camera Module

SSH ─ allow remote access to your Raspberry Pi from another computer using SSH

VNC ─ allow remote access to the Raspberry Pi Desktop from another computer using VNC

SPI ─ enable the SPI GPIO pins

I2C ─ enable the I2C GPIO pins

Serial ─ enable the Serial (Rx, Tx) GPIO pins

1-Wire — enable the 1-Wire GPIO pin

Remote GPIO ─ allow access your Raspberry Pi’s GPIO pins from another computer
Performance

If you need to do so for a particular project you want to work on, you can change the performance settings of your Pi in this tab.

Warning: changing your Pi’s performance settings may result in it behaving erratically or not working.

Overclock ─ change the CPU speed and voltage to increase performance

GPU Memory — change the allocation of memory given to the GPU
Localisation

This tab allows you to change your Raspberry Pi settings to be specific to a country or location.

Locale ─ set the language, country, and character set used by your Raspberry Pi

Timezone ─ set the time zone

Keyboard ─ change your keyboard layout

WiFi Country ─ set the WiFi country code

Configurando seu Pi
Você pode controlar a maioria das configurações do seu Raspberry Pi, como a senha, através do aplicativo de <Configuração> do Raspberry Pi encontrado em <Preferências> no menu.

Sistema
Nesta aba você pode alterar as configurações básicas do sistema do seu Pi.

Password ─ defina a senha do usuário pi (é uma boa idéia alterar a senha do padrão de fábrica "raspberry")

Boot ─ selecione para mostrar o Desktop ou CLI (interface de linha de comando) quando seu Raspberry Pi iniciar

Auto Login ─ habilitar esta opção fará o Raspberry Pi logar automaticamente sempre que iniciar

Network at Boot ─ selecionando esta opção fará com que seu Raspberry Pi espere até que uma conexão de rede esteja disponível antes de iniciar

Splash Screen ─ escolha se deseja ou não mostrar a tela inicial quando o seu Raspberry Pi é inicializado

Resolução ─ você pode definir a resolução da tela aqui

Underscan ─ escolha se o seu Pi deve mostrar barras pretas na parte superior e inferior da tela quando não pode corresponder à resolução da tela

Você pode vincular dispositivos e componentes ao Raspberry Pi usando vários tipos diferentes de conexões. A guia Interfaces é onde você ativa ou desativa essas conexões diferentes, para que o Pi reconheça que você vinculou algo a ele por meio de um tipo específico de conexão.

interfaces de configuração pi
Câmera ─ habilite o Raspberry Pi Camera Module

SSH ─ permite acesso remoto ao seu Raspberry Pi a partir de outro computador usando o SSH

VNC ─ permite acesso remoto ao Raspberry Pi Desktop a partir de outro computador usando o VNC

SPIhabilitar os pinos SPIO GPIO

I2Cativar os pinos GPIO I2C

Serialhabilitar os pinos GPIO Serial (Rx, Tx)

1 wire - ative o pino GPIO 1 wire

GPIO remoto ─ permita o acesso aos pinos GPIO do seu Raspberry Pi a partir de outro computador

Se você precisar fazer isso para um projeto específico no qual deseja trabalhar, poderá alterar as configurações de desempenho do seu Pi nessa guia.

Aviso: alterar as configurações de desempenho do seu Pi pode resultar em um comportamento irregular ou não funcionar.

Overclockaltera a velocidade e a voltagem da CPU para aumentar o desempenho

Memória GPUaltera a alocação de memória dada à GPU

Localização
localização de configuração pi
Essa guia permite que você altere suas configurações do Raspberry Pi para serem específicas de um país ou local.

Localedefina o idioma, país e conjunto de caracteres usado pelo seu Raspberry Pi

Fuso horário ─ defina o fuso horário

Teclado ─ altera o layout do seu teclado

País WiFi ─ defina o código do país do WiFi


How to get help
If you are experiencing problems, there are lots of ways you can get help and advice, check out the help section and the troubleshooting guide on raspberrypi.org.

The Raspberry Pi forum is a great place to ask questions, including a Beginners section where you will be able to get support from the Raspberry Pi community.

Call out on twitter using the hashtag #rpilearn or submit a question on the Raspberry Pi Stack Exchange

You could also attend a Raspberry Jam and talk to people about their experiences and get some first hand help.
Como obter ajuda
Se você estiver tendo problemas, há muitas maneiras de obter ajuda e conselhos, confira a seção de ajuda e o guia de solução de problemas em raspberrypi.

O fórum do Raspberry Pi é um ótimo lugar para fazer perguntas, incluindo uma seção para iniciantes, onde você poderá obter suporte da comunidade Raspberry Pi.

Chame no twitter usando a hashtag #rpilearn ou envie uma pergunta no Raspberry Pi Stack Exchange

Você também pode participar de um Raspberrypi Jam e conversar com as pessoas sobre suas experiências e obter ajuda em primeira mão.


Fonte: 

01/12/2018

O polêmico Artigo 13


Mudança na Lei de Direitos Autorais na internet


O polêmico projeto europeu de direitos autorais que pode censurar a web 

Para muita gente que vive na União Europeia, Artigo 13 é sinônimo de ameaça à internet. Soa como exagero, mas a expressão faz referência a uma controversa proposta de lei de direitos autorais que poderá resultar em severas restrições para o compartilhamento de imagens, vídeos e outros conteúdos criados por usuários de redes sociais e outras plataformas.

Não é só isso: outra proposta, o Artigo 11, poderá fazer com que links para sites de notícias sejam taxados em serviços que distribuem conteúdo, como o Google News.

Como e por quê? Você já vai entender.

O que é o Artigo 13?
O Artigo 13 faz parte de um plano de reforma sobre direitos autorais que, se entrar em vigor, terá validade nos países que compõem a União Europeia. O projeto foi apresentado em 2016 e, apesar de uma intensa campanha contrária, recebeu aprovação pela Comissão de Assuntos Jurídicos do Parlamento Europeu nesta quarta-feira (20)

Basicamente, o Artigo 13 determina que plataformas online, independente de tamanho ou do tipo de serviço oferecido, filtrem uploads de conteúdo para combater a violação de copyright por parte dos usuários.

Os defensores da lei afirmam que a iniciativa tornará o mercado mais justo e sustentável para criadores de conteúdo, imprensa e afins. Já os que se opõem à ideia temem por um cenário restritivo o suficiente para dificultar a liberdade de expressão e até a viabilidade de determinados negócios baseados na internet.

Para se ter ideia, vários veículos europeus passaram a chamar atenção para o assunto frisando que o Artigo 13 acabará com os memes. Talvez haja uma dose de exagero nessa afirmação, mas o “drama” aqui tem a sua razão de existir.

Frequentemente, memes são baseados em pequenos trechos de filmes, eventos esportivos ou programas de TV, por exemplo. Isso significa que boa parte dos memes vem de materiais protegidos por copyright. É aqui que a situação fica preocupante: as plataformas online terão que fazer filtragens automáticas para não violar os direitos sobre esse conteúdo.

É óbvio que a restrição não se limita a memes. Praticamente qualquer tipo de conteúdo que, de acordo com os critérios do Artigo 13, ferirem direitos autorais, deverão ser barrados em redes sociais, serviços de armazenamento e compartilhamento de mídia, plataformas colaborativas (como a Wikipedia), provedores, entre outros.

Por que o Artigo 13 é tão polêmico?
Tim Berners-Lee (o “pai” da web) e Jimmy Wales (fundador da Wikipedia) estão entre os 70 nomes influentes que criticaram a proposta em carta aberta (PDF). Para eles, a lei criará mecanismos de vigilância e controle automatizado dos usuários.

Mas a controvérsia vai além disso. Existe o temor de que a lei seja usada de alguma forma para remover da web publicações que fazem críticas a governos, candidatos ou partidos políticos, por exemplo. Além disso, teme-se que a web seja dominada por conteúdo de corporações que detêm grande parte dos direitos autorais.

O Artigo 13 poderá ainda forçar plataformas pequenas a adotar filtros exagerados: como elas não têm acesso a tecnologias avançadas de reconhecimento de conteúdo, vai ser melhor pecar pelo excesso do que sofrer punições por deixar alguma violação passar.

Se conteúdo legítimo acabar sendo barrado por conta de excessos na filtragem, pode-se então ter uma situação de censura. Somente gigantes como Google e Facebook teriam condições de fazer uma filtragem mais precisa, mas, provavelmente, isso implicaria em análises de conteúdo tão profundas que poderiam até ferir os direitos à privacidade do usuário.

Artigo 11: taxas sobre links
O Artigo 11 é outro ponto polêmico da proposta, embora venha recebendo menos atenção. Essencialmente, ele determina que plataformas online paguem uma espécie de taxa ou licença para disponibilizar links para notícias com pequenos trechos destas.

Para os defensores da ideia, a cobrança deve recompensar veículos que geram conteúdo que atraem usuários para plataformas de companhias como Google e Facebook.

Mas, além de polêmica, essa ideia tem grandes chances de terminar em fracasso. Em 2014, o Google News foi fechado na Espanha por conta da imposição de uma cobrança similar. O efeito disso foi sentido já no dia seguinte à decisão: diversos veículos registraram entre 10% e 15% de queda nos acessos às suas páginas.

Em alguns sites, essa porcentagem foi maior. Não por acaso, um estudo realizado em 2015 aponta que cobranças sobre links podem gerar perdas expressivas de receita aos serviços de notícias justamente pela diminuição do tráfego.

O que acontece a partir de agora?
Apesar de uma comissão do Parlamento Europeu ter aprovado a proposta, ela vem sob a forma de uma instrução que determina que os países do bloco cumpram as obrigações, mas não especifica como. Isso significa que cada país terá que deliberar sobre as suas próprias leis para se adaptar e, ao mesmo tempo, discutir o assunto com os demais.

Isso pode levar meses. Até lá, os opositores continuarão tentando barrar o Artigo 11 e o Artigo 13. É o caso de Julia Reda, representante do Partido Pirata no Parlamento Europeu. Ela ressalta que ainda é possível derrubar os projetos: no dia 4 de julho (se a data não mudar), os 751 deputados europeus deverão tratar do assunto. Dependendo do que for decidido ali, os projetos seguirão para uma votação final.

"Nós ainda podemos mudar isso! Os filtros #linktax e #upload passaram um obstáculo crítico hoje. Mas em apenas 2 semanas, todos os 751 eurodeputados serão convidados a tomar uma posição a favor ou contra uma Internet gratuita e aberta. As pessoas da Europa conseguiram parar o ACTA, podemos #SaveYourInternet novamente!"

Julia Reda, 

representante do Partido Pirata no Parlamento Europeu

Vale frisar que o Artigo 11 recebeu 13 votos a favor e 12 contra. O Artigo 13 obteve 15 votos a favor e 10 contra. Reda divulgou em seu site a lista dos parlamentares que foram favoráveis aos projetos.

Mesmo dizendo respeito à Europa, o assunto é de interesse global. Muitas plataformas são únicas ou integradas e, portanto, terão que mudar para usuários do mundo todo se tiverem que se adaptar à nova lei.

A expectativa é a de que haja uma mobilização tão forte na internet quanto as que derrubaram os projetos de lei SOPA e PIPA em 2012.



Total de visualizações InfoTec